NONNA NATURA
Nonna Natura
naturalmente ha un sacco d'ossa
nascosto da qualche parte.
una stanza intera piena d'ossa!
Una semina di ciuffi e cartilagini
sbriciolati nel bosco.
Una fatta di volpe con peli e dentro una zanna
un mucchio di conchiglie
una sfarziglia d'osso spiaggiata
Un gatto che ronfa, mentre scrocchia
la testa del sorcio
per papparselo fino alla coda--
La dolciarda
affastellando placida legna da ardere nella
luna...
Non ti sconvolgere,
Ti sta scaldando della zuppa.
VII, '81, vedendo Ichikawa Ennosuke in
"Kurozuka" – "Dimonia”" – al Kabuki-za
a Tokyo
Old Woman Nature
Old Woman Nature
naturally has a bag of bones
tucked away somewhere.
a whole room full of bones!
A scattering of hair and cartilage
bits in the woods.
A fox scat with hair and a tooth in it.
a shellmound
a bone flake in a streambank.
A purring cat, crunching
the mouse head first,
eating on down toward the tail--
The sweet old woman
calmly gathering firewood in the
moon . . .
Don't be shocked,
She's heating you some soup.
VII, '81, Seeing Ichikawa Ennosuke in
"Kurozuka"—"Demoness"— at the Kabuki-za
in Tokyo
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore L’Arbaléte, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.