Vulissi turnari a ddà casa
a ddà casa ca 'na vota
javeva u ciauru ri luci addumati
e du focu 'ntà conca
e fora ristava tuttu chiddu
ch'era friddu e senza sapuri.
Oggi l’arma è senza riparu
e jò sugnu peri peri
cu tempu sulu pi caminari o scuru.
Traduzione:
Vorrei
Vorrei tornare a quella casa
a quella casa che in altri tempi
aveva il profumo delle luci accese
e del fuoco nel braciere
e fuori rimaneva tutto ciò
che era freddo e senza sapore.
Oggi l'anima è senza difesa
ed io sono in giro per il mondo
con il tempo solo per camminare al buio.
Pbbl.scrivere-01.06.2018
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore rasimaco, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.