Masticu spiranzi e disideri
e chiddu ca m'aggiuva u sentu
'ntà na parola da me vuci
mentri si posa u pulvirazzu c'a sira faci.
Pari n'ancilu stu jornu ca si apri
e i tò vrazza carunu
come l'occhi toi
s'aprunu e s'arruvigghianu
sentu 'ntà ll'aria scheggi ra to vuci
comu si vinissi di n'autru pianeta.
Ora sugnu svigghiu e mi vestu
cull'abitu da festa
non sapennu chiddu ca pò capitari
'ntà nu jornu ca pari accussì longu.
Mi votu e ti salutu
lettu miu e cuscinu ri tistata
ca di la notti fusti mè riposu
e u sonnu miu sapisti annacari.
Nesciu ...
e fora m'aspetta na vita di duluri.
Traduzione:
Mattino
Mastico speranze e desideri
e ciò che mi serve lo sento
in una parola della mia voce
mentre si posa la polvere che la sera fa.
Sembra un angelo questo giorno che s'apre
e le tue braccia cadono
come gli occhi tuoi
si aprono risvegliandosi
sento nell'aria schegge della tua voce
come se tu giungessi da un altro pianeta.
Ora sono sveglio e mi vesto
con l'abito da festa
non sapendo ciò che può accadere
in un giorno che par'esser così lungo.
Mi giro e ti saluto
letto mio e cuscino di testata
che della notte foste mio riposo
ed il sonno mio cullato avete.
Vado fuori...
dove m'aspetta una vita di dolore.
Pbbl.scrivere-04.01.2019
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore rasimaco, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.