Le temps est le manteau d’ombre des gens et son éclat chante dans la lumière du monde Chaque mot bruisse d’êtres muets quand l’existence jaillit de la source d’ombre Promesse des étoiles dans l’éblouissement du soir il faut tailler la pierre de la concorde La poésie suspend le mot dans un bain d’être dans la mélodie de nacre dans le refrain de pierre La nuit il faut mépriser l’esclave du doute l’écriture doit profaner le réel Eric Dubois | Il tempo è il mantello d'ombra delle persone e il suo brillio canta alla luce del mondo Ogni parola è fremito di esseri muti come l'esistenza zampilla dalla fonte dell'ombra Promessa delle stelle nel bagliore della sera devi intagliare la pietra della concordia La poesia sospende la parola nel bagno dell'essere nella melodia di madreperla nel coro di pietre Di notte dobbiamo disprezzare lo schiavo del dubbio la scrittura deve profanare il reale Francesco Casuscelli |