Abele Longo. Insegna traduzione audiovisiva e letteraria presso la Middlesex University di Londra dove per diversi anni è stato responsabile del corso di Italiano.
Tra le sue pubblicazioni: ‘Considerazioni sulla poesia al femminile e il fenomeno dei blog letterari in Italia’, in Tuttitalia, ALL Association for Language Learning, University of Leicester, 2011, No 40; con Edgar Schröder 'Traduzioni e trasgressioni, la Lysistrata di Astragali Teatro'; in Fabio Tolledi (a cura di) Roads and Desires. Appunti di viaggio di un teatro in Palestina; Besa, Nardò , 2010; ‘The Cinema of Ciprì and Maresco: Kynicism as a Form of Resistance’, in William Hope (a cura di) Italian Film Directors in the New Millennium, Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 2010; ‘Subtitling the Italian South’, in Jorge Díaz-Cintas (a cura di) New Trends in Audiovisual Translation, Multilingual Matters, Bristol, 2009; ‘La teatralizzazione dell’io - Il Valzer di Vittorino, vita di un clarinettista che incanta le piazze e perde il senno in seguito a un incidente stradale’, in Mnemosyne (a cura di Beatrice Barbalato ), Presses Universitaires de Louvain (PUL), 2008. ‘Mario Verdone - Esegesi di un teatro da camera’, in Eusebio Ciccotti (a cura di) Mario Verdone, Editore Angelo Longo, Ravenna, 2008; ‘Palermo e il commiato funebre del cinema di Ciprì e Maresco’, in Sabina Gola e Laura Rorato (a cura di) La forma del passato: Questioni di identità in opere letterarie e cinematografiche italiane a partire dagli ultimi anni Ottanta, Peter Lang, Berna, 2007; ‘Palermo nei film di Ciprì e Maresco’, in Robert Lumley e John Foot (a cura di), Le città visibili. Spazi urbani in Italia, culture e trasformazioni dal dopoguerra a oggi,‘ Il Saggiatore’, Milano, 2007; ‘Influenze pirandelliane nel Ritorno di Cagliostro di Ciprì e Maresco’, in Alessandro Marini, Jiří Špička, Lenka Kováčová (a cura di), Dalla letteratura al film (e ritorno), Acta Universitatis Palackianae Olomucensis Facultas Philosophica, Philologica 88, University of Olomouc, 2006.
Co-sceneggiatore del documentario Tarantule, antidoti e follie, prodotto da RAI DUE per il programma ‘Sulla via di Damasco’ (menzione d’onore allo European Television Festival of Religious Programs di Varsavia nel 2004). Co-autore della pièce teatrale Il Valzer di Vittorino, messa in scena da Ippolito Chiarello nel 2009. Dirige la collana Neobar delle Edizioni Accademia di Terra d’Otranto (Calimera, Lecce), per la quale ha pubblicato la raccolta Reversibilità (2012), è coautore de La Versione di Giuseppe – Poeti per don Tonino Bello (2011) e Pugliamondo ( 2010).
Cura il blog Neobar (www.neobar.wordpress.com)