:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 1703 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Sun Nov 17 08:52:31 UTC+0100 2024
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

Hermanos - a Marcello Allulli

di Giorgio Mancinelli
[ biografia | pagina personale | scrivi all'autore ]


[ Raccogli tutte le poesie dell'autore in una sola pagina ]

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 2 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 18/07/2011 07:08:03

HERMANOS (de mi noche triste) - letra

Perdònais si me tiembla la voz
en decirvos lo que os digo
si apenas logro encontrar las palabras
qué me permiten de ir adelante
y justificadas si no os dejo un mundo mejor
como habría querido que fuera
como querríais que fuera.
Créedme
pocas cosas en el gran dibujo de la vida
les son dejadas a los hombres
a pesar de la buena voluntad que he puesto
en el asegurarvos uno alguna coherencia
qué no siempre las cosas
logran como querríamos
o quizás como querrìais que fuera.
Por este y tan otro todavía
no vos sintáis nunca solos ni abandonados
aunque tendréis que trabajar para conquistar un sitio
en este mundo desconocido
en el que hoy allí idas introduciendo
qué otro no es dado.
Aunque en el afrontar
y con fatiga y sobrehumano empeño
tendréis que luchar por fin
para conseguir aquél que sólo la "libertad"
y la "justicia" pueden dar.
Ni el amor puede hacerse límite
en el recíproco respeto de imponerse las razones ajenas
lado a lado a cuànto con afección corresponden
por éste a os hago dono de una promesa
qué no conoce límite o plazo
qué no conoce edad.
Y todavía más me tiembla la voz en decirvos
qué en el bien y en el mal esta vida tenemos que vivirla
hasta el final sin preguntar nada
o quizàs pretender todo
porque en el fondo vivirla es un derecho
de cada uno de nosotros
como habrìa querido que fuera 
o quizas como querrìais que fuera.
.  .  .
Y ya la voz viene menos en decirvos lo que yo os digo:
"!mira, està muy amarga la verdad, tal como es bonito vivir la vida!"
qué ya del silencio se apaga la palabra.


FRATELLI (triste notte la mia)

Perdonate se mi trema la voce
nel dirvi ciò che vi dico
se a stento riesco a trovare le parole
che mi permettono di andare avanti
e scusate se non vi lascio un mondo migliore
come avrei voluto che fosse
come vorreste che fosse.
Credetemi
poche cose nel grande disegno della vita
sono lasciate agli uomini
malgrado la buona volontà che vi ho messo
nell’assicurarvi una qualche coerenza
che non sempre le cose
riescono come vorremmo
o forse come vorreste che fosse.
Per questo e tanto altro ancora
non sentitevi mai soli né abbandonati
anche se dovrete faticare per conquistare un posto
in questo mondo sconosciuto
nel quale oggi vi andate addentrando
che altro non è dato.
Anche se nell’affrontare
con fatica e sovrumano impegno
dovrete infine lottare
per ottenere quello che solo la “libertà”
e la giustizia possono dare.
Né l’amore può farsi limite
nel rispetto reciproco di far valere le ragioni altrui
fianco a fianco di quanti con affezione ricambiano
anche per questo vi faccio dono di veritiera promessa
che non conosce limite, o scadenza
che non conosce età.
E ancor più mi trema la voce nel dirvi
che nel bene e nel male questa vita dobbiamo viverla
fino in fondo
senza chiedere nulla
o forse pretendere tutto
ché viverla è diritto di ognuno
come avrei voluto che fosse
o forse come vorreste che fosse.
.   .   .
E già la voce mi viene meno nel dirvi ciò che vi dico:
"amara assai è la verità, tanto quanto è bello vivere la vita!"
che già del silenzio s'appaga la parola.




« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 2 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Giorgio Mancinelli, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Giorgio Mancinelli, nella sezione Poesia, ha pubblicato anche:

:: ’ruvido’ (Pubblicato il 04/11/2024 23:58:08 - visite: 75) »

:: ‘morte di un giorno’ (Pubblicato il 07/09/2024 06:27:31 - visite: 86) »

:: l‘illusione di esistere’ (Pubblicato il 04/05/2024 06:32:25 - visite: 168) »

:: ’cieco’ (Pubblicato il 03/04/2024 15:58:58 - visite: 204) »

:: in-temporale (Pubblicato il 24/03/2024 15:26:29 - visite: 176) »

:: ’in assenza di meteore’ (Pubblicato il 15/12/2023 11:16:36 - visite: 256) »

:: ‘ANAM CARA’ - forma per dire ‘anima amica’ in lingua gaelica (Pubblicato il 25/11/2023 07:02:59 - visite: 241) »

:: ’interferenze’ (Pubblicato il 29/09/2023 16:01:44 - visite: 202) »

:: ‘senza perdere il senso’ (Pubblicato il 20/09/2023 16:01:01 - visite: 253) »

:: ’performance’ (Pubblicato il 19/08/2023 04:24:23 - visite: 347) »