:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 275 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Sun Nov 17 12:52:51 UTC+0100 2024
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

Non semplice poesia - Not simple poetry - No solo poesia

di Franca Colozzo
[ biografia | pagina personale | scrivi all'autore ]


[ Raccogli tutte le poesie dell'autore in una sola pagina ]

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 3 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 09/04/2024 23:58:38

Poesia, nella  3° edizione del Concorso Poetico 'La ritmica dell'Anima',  premiata con l'attestato di merito qui in allegato.

Le più belle poesie del concorso sono state raccolte nella silloge poetica 'Pensieri sospesi'.
 
Potrebbe essere un'immagine raffigurante testo  

 

 

I am honored that my multilingual poetry, translated by me from Italian into English and Spanish, has been published in this international anthology. Thank you very much, dear poet and Publisher Agron Shele (Brussels), for your time and dedication to poetry.

 

https://atunispoetry.com/2024/05/05/not-simple-poetry-multilanguage-poem-by-franca-colozzo/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR3Uu_XzXDymTrcC9y3HC3EArDdKcUvws1bS4t8_OCc5QhcsOzJraina3_o_aem_Ae4D1L2HJn0celu_vDS9wBXkpnhDolsw9kIPnRM2sAy2k2mP4Q1ytJOIuqzWCCXslwWYvxzynQAtTyk21P0-aNgT

 

 

 

Non semplice poesia

Autrice: Franca Colozzo

 

Non semplice poesia è questa mia

Colta sull’aspro sentiero della vita

Insieme a foglie sparse contro il tedio.

Giorni senza conforto, d’infanti genocidio

Fan da macabro corollario ad albe tristi.

 

Soffocato da foschie sparse, sorge il sole.

Tace la cinciallegra, in fuga son le rondini

Tra traiettorie di lacrime, abbandoni.

E scie sospese in acrobatiche ascese.

 

Piange il mio cuore e si rintana

Dov’il biancospino accenna ai primi fiori.

Ogni nido è occulto or che l’uomo

Ha spianato ogni dove per insana mente:

Cemento, ordine, condono …

Fobia che sa di nazismo in crescita

Com’ogni genocidio che nasce e muore

Nell’ordine che la società dare si vuole.

 

Non semplice poesia, ma ritornello

Tra arbusti selvaggi ed alte vette,

Ardite e selvagge altezze

In cui si perde il mio respiro.

Volo all’infinito,  cui aspiro.

 

***

 

Not simple poetry

Author: Franca Colozzo

 

Not simple poetry is this one of mine

Caught on the rugged path of life

Along with leaves scattered against tedium.

Days without comfort, of infants genocide

Fan as a macabre corollary to sad dawns.

 

Smothered by scattered mists, the sun rises.

Silent the titmouse, fleeing are the swallows

Amid trajectories of tears, abandonment.

And trails suspended in acrobatic ascents.

 

My heart weeps and holes up

Where the hawthorn hints at first blossoms.

Every nest is concealed now that man

Has flattened everywhere by the insane mind:

Cement, order, condonement ...

The phobia that smacks of growing Nazism

Like every genocide that is born and dies

In the order that society gives itself.

 

Not mere poetry, but refrain

Among wild shrubs and high peaks,

Ardite and Wild Heights

In which my breath is lost.

I fly to infinity, to which I aspire.

 

***

 

No sólo poesía
Autor: Franca Colozzo


No es simple poesía esta mía
Atrapada en el escabroso camino de la vida
Junto a hojas dispersas contra el tedio.
Días sin consuelo, de genocidio infantil
Son el macabro corolario de tristes amaneceres.


Asfixiado por nieblas dispersas, sale el sol.
Silenciosos los carboneros, huyen las golondrinas
Entre trayectorias de lágrimas, abandonos.
Y senderos suspendidos en acrobáticas ascensiones.


Mi corazón llora y se agujerea
Donde el espino insinúa las primeras flores.
Cada nido se oculta ahora que el hombre
ha aplanado por doquier con mente demente:
Cemento, orden, remisión...
Fobia que huele a nazismo creciente
Como todo genocidio que nace y muere
En el orden que la sociedad se da.


No mera poesía, sino estribillo
Entre arbustos salvajes y altas cumbres,
Ardite y alturas salvajes
En las que se pierde mi aliento
Vuelo al infinito, al que aspiro.

Traducción realizada por Franca Colozzo

 

 

 

 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 3 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Poesia, ha pubblicato anche:

:: Di Marmara sogno il Mar... Dreaming of Marmara Sea... (Pubblicato il 25/10/2024 02:00:15 - visite: 118) »

:: Traduzione Ode to the Evolutionary Cosmic Humanism (Pubblicato il 24/10/2024 18:50:49 - visite: 81) »

:: Tra le braccia del sole - Melting into the Sun - Fundirse.. (Pubblicato il 14/10/2024 22:14:01 - visite: 165) »

:: Silenzi di Ottobre - October Silences - Silencios de octubre (Pubblicato il 04/10/2024 23:57:56 - visite: 163) »

:: Lacrymarum sĭtŭla (Pubblicato il 30/09/2024 23:28:41 - visite: 241) »

:: A MISSED INTERVIEW - Un’Intervista Mancata (Pubblicato il 27/09/2024 21:36:06 - visite: 129) »

:: Val Granara - Granara Valley - Valle de Granara (Pubblicato il 20/09/2024 23:03:56 - visite: 230) »

:: The Sound of Freedom (Pubblicato il 08/09/2024 21:35:32 - visite: 171) »

:: Monti Simbruini _Atunis Multilinguage poems (Pubblicato il 29/08/2024 22:20:55 - visite: 126) »

:: Epilogo - ÉPILOGUE (Pubblicato il 01/08/2024 23:45:13 - visite: 353) »