Pubblicato il 23/11/2022 18:39:33
Poems by Franca Colozzo posted on #ATUNIS https://atunispoetry.com/2023/04/16/the-sun-and-the-moon-sunce-i-mjesec-il-sole-e-la-luna-multilanguage-poem-by-franca-colozzo/ IL SOLE E LA LUNA Tu sei il Sole, io la Luna. Nelle notti d’amore dai tuoi raggi Ignuda natura amo abbracciare mentre umide labbra sfiorano le mie. Languidi baci, appassionati abbracci, sento il cuore scoppiare dalla gioia, chiusa in una nube d’amorosi lacci, e tu t’affacci, anima nuda, sulle mie paure. Scivola il tempo, a ritroso s’avvita, da te aspiro essenza di vita e novelle stagioni ora rivivo. Tu sei il Sole, io la Luna. Ogni fronda è madida essenza, mi piace dei sensi il turbamento e in questo gioco mi perdo frangersi sulla riva e nei meandri di cavità sommerse in abbandono, eclisse senza fine sulle dune del tempo. Tu sei il Sole, io la Luna. Le tue lame sprigionano luce quando nelle notti il mio volto è oscurato da una coltre per lasciarmi da te illuminare. Scivola come nave all’orizzonte il piacer ch’or m’assale. Di spuma ricopro le mie chiome, e d’alghe abbandonate in fondo al mare. Galleggio sorretta dalle tue braccia sulla distesa cerulea che or m’abbraccia. Bevo dalle tue labbra raggi di luce pura. Tu sei il Sole, io la Luna. *** THE SUN AND THE MOON You are the sun, I am the moon. On nights of love from your rays Naked nature I love to embrace while moist lips touch mine. Languid kisses, passionate embraces, I feel my heart bursting with joy, enclosed in a cloud of loving moods, and you look out, naked soul, on my fears. Time slips, it spins backward, from you, I aspire essence of life and new seasons now I relive. You are the sun, I am the moon. Every frond is silent, humid essence, I like the sense of disturbance and in this game, I get lost break on the shore and in the meanders of hidden submerged caves, endless eclipse on the dunes of time. You are the sun, I am the moon. when in the night my face is hidden by a blanket to let you illuminate me. Glide like a ship on the horizon, light, the pleasure that now assails me. I cover my hair with foam And algae abandoned at the bottom of the sea. I float sustained by your arms on the cobalt expanse that embraces me. I drink from your lips pure light. You are the sun, I am the moon. Translated by Franca Colozzo
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 9 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|