https://www.change.org/p/ant%C3%B3nio-guterres-europe-for-peace-europa-per-la-pace
A mio marito
SAN VALENTINO
Parlar d’amore oggi suona strano
Mentre aleggiano cupi pensieri
Di tristi presagi messaggeri.
Stracci di pandemia alla deriva
Nel cuore d’un’ Europa martoriata,
come fuscelli siam abbandonati.
Vento di guerra, suonano tamburi…
Proclami su corpi stanchi armati
In abbandono al flusso del dolore.
Travolti dagli eventi,
Ora fingiamo di San Valentino
Un nuovo giorno affacciarsi a noi.
A farci riposare sin dal mattino…
Osservo il tuo amato volto
Giungere a me da memorie antiche.
Approdato su queste stanche sponde.
T’accarezzo le rughe sulla fronte.
T’amo ancora e forse più di prima.
***
VALENTINE'S DAY
Talking about love today sounds strange
While dark thoughts linger
Of sad portents heralds.
Pandemic rags adrift
In the heart of a tormented Europe,
we are abandoned like twigs.
Wind of war, drums are playing ...
Proclamations about tired armed bodies
In abandonment to the flow of pain.
Overwhelmed by events,
Now let's pretend of Valentine's
A new day appears to us.
To let us rest since the morning ...
I observe your beloved face
Come to me from ancient memories.
Landed on these tired banks.
I caress the wrinkles on your forehead.
I still love you and perhaps more than before.
Written and translated by @Franca Colozzo
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.