:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 409 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Thu Nov 21 16:19:19 UTC+0100 2024
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

May de Apollinaire (Traduz. S.A. Santoro)

di Salvatore Armando Santoro
[ biografia | pagina personale | scrivi all'autore ]


[ Raccogli tutte le poesie dell'autore in una sola pagina ]

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 22/10/2021 17:20:46

MAI
De Guillaume Apollinaire
 
Le mai le joli mai en barque sur le Rhin
Des dames regardaient du haut de la montagne
Vous êtes si jolies mais la barque s’éloigne
Qui donc a fait pleurer les saules riverains ?
 
Or des vergers fleuris se figeaient en arrière
Les pétales tombés des cerisiers de mai
Sont les ongles de celle que j’ai tant aimée
Les pétales flétris sont comme ses paupières
 
Sur le chemin du bord du fleuve lentement
Un ours un singe un chien menés par des tziganes
Suivaient une roulotte traînée par un âne
Tandis que s’éloignait dans les vignes rhénanes
 
Sur un fifre lointain un air de régiment
Le mai le joli mai a paré les ruines
De lierre de vigne vierge et de rosiers
Le vent du Rhin secoue sur le bord les osiers
Et les roseaux jaseurs et les fleurs nues des vignes
 
(Guillaume Apollinaire, Rhénanes, Alcools, 1913)
 
 
MAGGIO
(Traduzione ed adattamento poetico di Salvatore Armando Santoro)
 
In maggio nel dolce maggio in barca lungo il Reno
Dall’alto di una collina alcune donne guardavano
Siete così belle ma scivola via la mia barca
Su queste rive chi mai ha fatto piangere i salici
 
Dei frutteti fioriti raggelavano incurviti
I petali caduti dai ciliegi di maggio
Somigliano alle unghie di colei che ho tanto amato
I petali appassiti sembrano come le sue palpebre
 
Lentamente sulla stradina che costeggia il fiume
Gli zingari trascinano un orso una scimmia un cane
Dietro un carrozzone trainato da un asino
Che si confonde tra le vigne del Reno
 
In lontananza un piffero sibila una marcia militare
Il maggio il dolce maggio adorna le rovine
Di edera di vigne verdeggianti e di rosai
Il vento del Reno scuote i giunchi lungo le riva
Ed i canneti chiassosi e i fiori spogli delle viti
 
(Boccheggiano 22.10.2021 – 17:00)
 
Il dipinto nella foto è di Van Gogh
 
Potrebbe essere un contenuto artistico
 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Salvatore Armando Santoro, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Salvatore Armando Santoro, nella sezione Poesia, ha pubblicato anche:

:: L’amore dura non si consuma (Pubblicato il 20/05/2023 16:08:15 - visite: 220) »

:: L’amore degli anziani (Pubblicato il 14/05/2023 17:06:32 - visite: 407) »

:: Precarietà (Pubblicato il 13/05/2023 02:46:05 - visite: 190) »

:: In un angolo di cuore (Pubblicato il 13/05/2023 02:37:27 - visite: 183) »

:: Umanità senz’anima (Pubblicato il 10/04/2023 03:51:50 - visite: 339) »

:: Esplode il biancospino (Pubblicato il 10/04/2023 03:49:01 - visite: 219) »

:: Di te mi resterà (Pubblicato il 24/03/2023 03:23:18 - visite: 391) »

:: Le désespoir est assis sur un banc (Traduz. di S.A. Santoro) (Pubblicato il 24/03/2023 03:15:43 - visite: 172) »

:: Meriggio Ozioso (Pubblicato il 19/03/2023 22:15:25 - visite: 377) »

:: Alla ricerca del vero (Pubblicato il 21/02/2023 20:41:30 - visite: 245) »