The flirt
I flirt with you at dawn when spread the comfort of the two winds
With the golden letter
Unparalleled prose engraved on the forehead and the heart
It is all love and longing
Unparalleled
We draw all the colors
Notes on the strings
With a spiritual and emotional symphony
With refined vocal tones
With musical instruments
All is only love, affection, and longing
For memories to become
The imprint of lovers
What a good taste
It springs from the strings
The most precious and beautiful
In the beings that exist,
It was created by the Lord of Moulin
To harmonize good souls
To perfume the place with roses and jasmine
Everything comes from the heart of sweetness and pride
To whisper hymns to us
Dawn time with shining dewdrops
Above the anemone pads
Let the refined taste emerge
Inspiration
Nostalgia mingled with the scent of Jasmine
The day will come when love sincere lightning
And the security of loved ones that prevail in eternity.
Written by Med Kerkoub Algeria
Il flirt
Flirto con te all'alba quando si diffonde il conforto dei due venti
Con la lettera d'oro
Prosa impareggiabile incisa sulla fronte e sul cuore
È tutto amore e desiderio
Ineguagliabili
Disegniamo tutti i colori
Note sulle corde
Con una sinfonia spirituale ed emotiva
Con toni vocali raffinati
Con strumenti musicali
Tutto è solo amore, affetto e desiderio
Perché i ricordi diventino
L'impronta degli innamorati
Che buon gusto
Sgorga dalle corde
Il più prezioso e il più bello
Negli esseri che esistono,
È stato creato dal Signore di Moulin
Per armonizzare le anime buone
Per profumare l'ambiente con rose e gelsomini
Tutto nasce dal cuore della dolcezza e dell'orgoglio
Per sussurrarci inni
L'alba con brillanti gocce di rugiada
Sopra le pastiglie di anemone
Lascia emergere il gusto raffinato
Ispirazione
La nostalgia si mescolava al profumo del gelsomino
Verrà il giorno in cui l'amore, sincero fulmine,
E la sicurezza dei propri cari prevarranno per l'eternità.
Translated by Franca Colozzo