HEURTOIR
(survivre)
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
à cette porte
presque morte
où résonnent les gonds
de vaines purifications
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
sur la fracture
sur les blessures
où vibrent mes suppliques
et mes prières faméliques
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
et m’agenouille
sombre fripouille
à l’échancrure des souvenances
aux éboulis des insolences
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
est-elle encore si farouche
ou orpheline, ma manouche
ou dans les bras, belle grivoise
d’un prince qui l’apprivoise
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
ma pogne se boursoufle
sur ce cœur que je maroufle
de mes cris sans blasphème
de mes râles qui s’enchaînent
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
à cet airain d’outre-tombe
au chaos d’une catacombe
où mes rêves hallucinent
après la marche des guillotines
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
pour qu’elle m’ouvre
sa croupe
pour qu’elle découvre
ma coupe
Je heurte
Parce que je suis heurtoir
et je heurte
heurte sans tympan
et je heurte
jusqu’au sang
Extrait du recueil « Clames poèmes à dire » aux éditions Tituli, Paris
Traduzione in italiano di Francesco Casuscelli
Battente
(sopravvivere)
Io batto
Perchè sono un battente
a questa porta
quasi morta
dove risuonano i cardini
di vane purificazioni
Io batto
Perché sono un battente
sulle fratture
sulle ferite
dove vibrano le mie suppliche
e le mie preghiere fameliche
Io batto
Perché sono un battente
e m’inginocchio
mascalzone oscuro
ai ritagli delle ricordanze
ai grani dell’insolenze
Io batto
Perché sono un battente
lei è ancora così feroce
o orfana, la mia zingara
o nelle braccia di una impertinente
d’un principe che l’addomestica
Io batto
Perché sono un battente
il mio pugno si scalda
su quel cuore che sto schiaffeggiando
delle mie grida senza bestemmie
dei miei binari che si susseguono
Io batto
Perché sono un battente
al bronzo d’un oltretomba
nel caos d’una catacomba
dove i miei sogni allucinanti
seguono il cammino dei ghigliottinati
Io batto
Perché sono un battente
affinché lei mi apra
la sua groppa
perchè lei scopra
la mia coppa
Io batto
Perché sono un battente
e batto
batto senza timpano
e batto
fino al sangue
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Francesco Casuscelli, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.