''PIOGGE VERDI DI SMERALDI''
QUINTO ROMANZO DI MARIA TERESA LIUZZO
Agar ed. R.C. 2024- pag. 375
Di Raffaele Piazza
Piogge verdi di smeraldi è il quinto romanzo di Maria Teresa Liuzzo e presenta una serie di tematiche che si dipanano nella scrittura e che lo fanno emergere come un unicum nella storia della letteratura di ogni tempo e luogo.
Ad avvalorare quanto suddetto l’autrice si esprime con una continua commistione e alternanza di brani in prosa e scritti in poesia e per il fortunato lettore è un affondare a 360° nelle pagine nell’immedesimarsi nelle tragiche vicende di Mary e di sua figlia Mia.
Mary è un personaggio ben noto per coloro che hanno letto i precedenti romanzi di Maria Teresa Liuzzo e diviene simbolo della condizione umana del dolore a causa del male subito fin dall’infanzia da genitori snaturati, parenti e amici perfidi e anche da una figlia frutto di uno dei suoi tristissimi matrimoni.
Monotematici per molti versi i romanzi della Liuzzo con Mary e poi anche sua figlia Mia che aspirano a serenità e felicità che pur sembrando chimere nello loro sfortunata vita a volte sono raggiunte in attimi dove il tempo si ferma.
Proprio nel quinto romanzo della Liuzzo, quello che prendiamo in considerazione in questa sede, anche perché questo testo è molto più corposo degli altri quattro. si realizza come non mai la tematica del bene che lotta contro il male.
Sono proprio le protagoniste Mary e Mia che gettate nella ressa cristiana di montaliana memoria dalla prima all’ultima pagina sono costrette a lottare per salvare le loro vite.
Per quanto riguarda quanto suddetto è doveroso evidenziare che Maria Teresa Liuzzo è dotata di una fertilissima fantasia e per usare una metafora musicale è capace di creare situazioni e ambientazioni come se fossero una serie infinita di variazioni su un tema.
Questo provoca meraviglia continua nel lettore e stupore perché si tratta di un genere letterario creato ex novo dalla Liuzzo.
Si deve aggiungere a quanto affermato che anche il misticismo e l’estetismo giocano un ruolo primario nell’opera della scrittrice calabrese e che le due categorie si potenziano vicendevolmente secondo un’idea ben chiara nella mente dell’autrice, quella che la poesia possa farsi preghiera.
Se la natura si esprime anche con piogge verdi di smeraldi come dall’ottimistico titolo, allora non è solo tutto morte, malattia, male di vivere e dolore e quindi se il verde è il colore della speranza oltre che quello degli smeraldi metaforicamente c’è la speranza che ci fa certezza che Mary e Mia possano salvarsi nel corpo e nell’anima. così come ogni essere umano di buona volontà può trovare la pace in se stesso e con gli altri sconfiggendo lo stesso male.
Qui nelle pagine sembra al lettore di affondare in uno stabile onirismo purgatoriale che crea atmosfere drammatiche e surreali che sono frutto di sogni ad occhi aperti sia della Liuzzo sia dei lettori.
Colpisce nell’infinito narrare dell’autrice la cruda poesia in dialetto calabrese che tradotta in italiano s’intitola Vattene figlia nella quale la madre Mary invita la figlia Mia ad andarsene a scappare letteralmente dalla terra del male che è la Calabria dove si corre il rischio di essere ammazzati e nemmeno le campane suonano come simbolo del bene e di Dio.
Pare divenire il paese dove sono inizialmente ambientate le vicende una terra desolata abitata da morti viventi che ha qualcosa di quella cantata da Eliot con le dovute distanze contestuali e temporali.
Non a caso il primo capitolo del romanzo è intitolato Fenice azzurra perché è noto che la Fenice nella mitologia classica è un uccello che rinasce dalle sue ceneri, come l’ansia che al suo climax tocca il fondo per poi risalire in superficie.
La diegesi si apre a una coscienza che non è solo quella delle due eroine ma quella di tutta l’umanità attraverso la Storia.
Uno stabile senso di magia e di attesa trasuda dalle pagine e la natura che rigermoglia continuamente è lo sfondo delle vicende.
Eppure Mary non smette mai di sperare e la Liuzzo scrive che la sua mente si apriva ancora come un’infiorescenza primaverile in cerca di una parvenza di luce, ma era sul chi vive e lottava per non rimanere intrappolata nella rete vischiosa della servitù e della sudditanza.
Dal punto di vista sentimentale Mary è molto diversa dalla maggior parte delle donne perché dopo avere vissuto un’intensa vita di coppia con l’amato che è morto non vuole ripetere questa esperienza con un altro uomo e in questo va controcorrente e non si sente accettata ancora di più dalla cornice di persone che la circondano.
Il volume presenta presentazione e note di Mauro d’Castelli e fatto saliente il copyright è proprietà dell’autrice in tutto il mondo comprese Olanda, Norvegia, Svezia, Russia.
Inizialmente è presente anche il brano di Med Nadhir intitolato La scrittura è la stanza del cuore.
Qui il critico scrive che la scrittura stessa della Liuzzo è l’altra stanza del cuore, un ulteriore secondo spazio, quello che è il vero centro della persona e dove si trovano l’anima e il sé.
E la scrittura diviene in correlazione all’abbondanza del cuore, il luogo separato del divenire dove la poetessa incontra e ascolta Dio
Queste parole toccano l’anima e il cuore e si collegano senza dubbio al concetto della scrittura come salvifica e catartica per chi la pratica e anche per chi ne fruisce e si traduce nell’assunto che la poesia stessa salva la vita.
Da quanto detto l’esperienza creativa della Liuzzo nella sua coscienza letteraria che è anche la coscienza di Mary si fa affascinante per il lettore e a prova di questo ci sono le moltissime traduzioni di tutti i suoi romanzi in tutto il mondo e il sempre crescente numero di lettori che ad essi si accosta per quella che al quinto romanzo può senza dubbio essere definita la saga di Mary stessa.
Maria Teresa Liuzzo è nata a Saline di Montebello Jonico e vive a Reggio di Calabria (Italia). Presidente dell'Associazione Lirico-Drammatica ''P. Benintende'' - Giornalista - Editore - Direttore della rivista letteraria ''LE MUSE'' - Saggista - Paroliere - Critico letterario e d'Arte - Direttore Pubbliche Relazioni - Traduttore - Opinionista - Scrittore - Filosofo - Editorialista - Aiuto regista - Talent Scout - Operatore socio-culturale - Corrispondente per l’estero - Redattore di giornali e riviste italiane e straniere - Curatore di collane editoriali - Dottore in Psicologia (Università Leibniz Santa Fe, New Mexico, USA) - Professore di Filosofia e Letteratura Moderna (USA) - Corrispondente de ''IL PONTE ITALO-AMERICANO'' (USA) - ''Nuova Corvina'' Europa'' (Hunedoara) - Collaboratore di ''Alb-Spirit'' Tirana (Albania) - ''Gazzetta Nazionale'' (Tirana) - ''Perqasje'' (Tirana) - ''Gazeta Destinacioni'' (Valona - Albania) - ''Dritare'' e ''Albania Press'' (Albania) - ''Atunis'' (Belgio - Bruxelles) - Alessandria Today (Italia) - ''Ezgulik'' - Bukhara (Uzbekistan) Direttore Obid KOLDOSH.
È Redattore del giornale ''The Fatehpur Resolution (India) Direttore Shailesh Veer - ''Pen Craft'' - Bangladesh (India) Direttore Sadiqur Raman Rumen - ''Orfeu'' (Pristina) Direttore Lan Qyqalla - ''Kult Apogeum'' (Danimarca) Direttore Andreea Arsene - ''Arte e Tv'' (Italia) Direttore Antonio Auricchio.
Maria Teresa Liuzzo è stata eletta membro dirigente del SIRIUS MEDIA GROUP che connette le qualità culturali e intellettuali tra Oriente e Occidente (24 novembre 2024) -''RASEEF 81 Magazine (Bonn -Germania, Dirett.-Editore Fadi Jamil Sedu- Nazionalità Curda).
Maria Teresa Liuzzo cura diverse rubriche culturali.
Sul giornale televisivo ''ART e TV'' è redattore e responsabile di due rubriche: ''La cultura nel mondo'' e ''Miosòtide'' - non ti scordar di me'' riservata alla poesia. Su ''LE MUSE'' dal 2020 cura la rubrica ''L'esercizio della Satira attraverso la metrica della filastrocca'' - Dal 2023 ''Poeti nel mondo'' - Dal 2024 le rubriche: ''Nell'interesse della Cultura'' - Osservatorio Internazionale'' - ''Poeti dell'Anima'' - ''Poeti e Scrittori Algerini''.
Blog:
- ''Il salto della Quaglia'' - ''Alla volta di Leucade'' - ''Rossonerovenexiano'' - ''Poesie Aeree'' - ''Liberi di scrivere'' - ''Pane e Rose'' - ''La Recherche'' - ''Italia Libri''
- ''Limeslitere'' - ''Strada Nove'' - ''Alessandria Today'' - ''Puspaprovat'' (India) etc.
Siti:
''MICROPOETRY COSMOS'' (India) - ''VAN CHUONG THANH PHO CHI MINH UHA'' (Vietnam) - ''QUICK WORLD NEW'' (Albania) - GATE.AHRAM.ORG.EG-newsletter Medio Oriente'' (Cairo) –''HEWAR.KHAYMA'' (Egitto) - ''LIVE JOURNAL'' (Russia) - ''STHIRU'' (Russia) - ''CHILDREM'S WORLD'' (Uzbekistan) - ''VIA SOLE'' (Spagna) – ''ALGA'' (Spagna) - etc.
OPERE PUBBLICATE:
• ''RADICI'' - Jason Ed. 1992, pagg. 156
• ''PSICHE'' - Jason Ed. 1993, pagg. 240
• ''APEIRON'' - Jason Ed. 1995, pagg. 208
• ''UMANITà'' - Jason Ed. 1996, pagg. 224
• ''EUTANASIA D'UTOPIA'' - Jason Ed. 1997, pagg. 272
• ''L'ACQUA E' BATTITO LENTO'' - LineaCultura Ed. 2001, pagg. 48
• ''AUTOPSIA D'IMMAGINE'' - Agar Ed. 2002, pagg. 224
• ''MA INQUIETA ONDA AGITA LE VENE'' - Agar Ed. 2003, pagg. 48
• ''L'OMBRA NON SUPERA LA LUCE'' - Agar Ed. 2006, pagg. 224
• ''GENESIS'' - Agar Ed. 2008, pagg. 368
• ''MIOSOTIDE'' - Agar Ed. 2009, pagg. 208
• ''E ADESSO PARLO!'' - Agar Ed. 2019, pagg. 160
• ''I’M TALKING, NOW!'' - Agar Ed. 2020, pagg. 120
• ''NON DIRMI CHE HO AMATO IL VENTO!'' - Agar Ed. 2021, pagg. 208
• ''L'OMBRA AFFAMATA DELLA MADRE'' - Agar Ed. 2022, pagg. 138
• ''DANZA LA NOTTE NELLE TUE PUPILLE'' - Agar Ed. 2022, pagg. 124
• ''LA LUCE DEL RITORNO'' - Agar Ed. 2022, pagg. 180
• ''IN VEGLIA D’ARMI E PAROLE'' - Agar Ed. 2023, pagg. 149
• ''DANZA A RITMO DI RIME'' - a cura di Università Marocchan 2023, pagg. 100
• ''TARMURI DE LUNA'' - Cosmopoli Ed. Romania 2023, pagg. 40
• ''LIBRO ITALIANO'' - Antologia-traduzione di Eldar Akhadov, Russia Ottobre 2023, pagg. 60
• ''PIOGGE VERDI DI SMERALDI'' - Agar Ed. 2024, pagg. 375
• ''NON SEPPELLITEMI VIVA'' - MOS ME SHJNNI NE DHE - Stampa veloce Ed. 2024 Tirana (Albania), pagg. 90
• ''HAIKU'' - Aius ed. Craiova 2024, Romania, pagg. 54
• ''DHE TANI FLAS'', TIRANA TIMES ED. 2024, Albania, pagg. 234
Fino al 2013, oltre 630 articoli e pubblicazioni in Italia e all'estero, che parlano delle opere di Maria Teresa Liuzzo. Il curriculum è in corso di aggiornamento.
E' stata pubblicata su Riviste e Giornali italiani quali:
''Il Sole 24 ore'' – ''Le Muse'' - ''Gens Adriae'' - ''Roma Viva'' – ''Il Meridiano'' - ''Orizzonti'' - ''Puglia e Lucania'' - ''Il Cristallo'' - ''Latmag'' - ''Gazzetta di Bolzano'' - ''Corriere del Giorno'' - ''Gazzetta del Sud'' - ''Nuova Comunità'' - ''Sentieri Molisani'' - ''Silarus'' - ''Extra'' - ''Il Faro'' - ''Bari Sera'' – ''Cronache Italiane '' - ''Penna d'Autore'' - ''Nuovo Molise'' - ''Vernice'' - ''Il Salotto Letterario'' - ''L'Opera'' - ''Miscellanea'' - ''Peloro 2000'' - ''Presenza'' - ''L'Impatto'' - ''Etra Miscellanea'' - ''L'eco dell'Arte'' - ''Corriere di Roma'' - ''L'Idea'' - ''Punto di Vista'' - ''Marsica Domani'' - ''Pomezia Notizie'' - ''La Voce di Mantova'' - ''Prospettiva Meridionale'' - ''Voce del Sud'' - ''Arenaria'' - ''Il Popolo Calabrese'' - ''Nuova Impronta'' - ''Le Nuvole'' - ''Spiritualità e Letteratura'' - ''L'Inchiesta'' - ''Atelier'' - ''Cultura e Società'' - ''Noialtri'' - ''Omero'' - ''Poliminia'' – ''Saturno'' - ''Il giornale Off'' - ''Il Corriere della Piana'' - ''L'Ipponiana'' - ''La Procellaria'' - ''Fermenti'' - ''Agenzia Ages'' - ''Alle Fonti dell'Elicona'' - ''Il Convivio'' - ''L'Eco dell'Arte'' - ''Nuove Lettere'' – ''Paideia'' - ''L'Ortica'' - ''Eco Risveglio Ossolano'' - ''Il Meridiano 5'' - ''Leggere'' – ''Soglie'' - ''L'Illuminista'' - ''Talento'' - ''Il Tizzone''- ''Il Foglio Letterario'' -
- ''Ferdinandea Notizie'' - ''Il Domani'' - ''Voce del Sud'' - ''La Mosca'' - ''La Mia Italia''
- ''Il Tempo'' - ''Il Quotidiano'' - ''La Vallisa'' - ''Parole Sparse'' - ''Il Salotto Letterario''
- ''Bar Code'' - ''Alle Fonti dell’Essere'' - ''Marca Aperta'' - ''Il Centro Storico'' - ''Il Club degli Autori'' - ''L'anima E Gli Occhi Lontani'' - ''Il Saggio'' - ''Nuovo Frontespizio'' - ''Calabria Sconosciuta'' - ''Il Tecnologo'' - ''Alla Bottega'' - ''Il Filorosso'' - ''Quaderni dell’Asla'' - ''Il Giornale d'Italia'' - ''Il Foglio Notizie Lispae'' –
''Mezzoeuro'' - ''Letture'' - ''Contro Corrente'' - ''Il Domani'' - ''Bacherontius''
- ''L'Attualità'' - ''La Riviera'' - ''Provincia Regionale di Messina'' - ''Storicittà'' - ''Senza Titolo'' - ''Il Letterato'' – ''Le Radici''– ''Arte e TV'' – ''Jeronimus-Logos'' -
''Pagine'' - ''Lettere'' - ''Percorsi d’Oggi'' - ''Forum New'' (Italia) etc.
Pubblicata su Giornali e Riviste all'Estero:
''Chronicles'' (Chicago) - ''New York'' (USA) - ''America Oggi'' (USA) - ''La Cigarra'' (New Mexico) - ''World Union Of Poets Washington'' (USA) - ''Hurryat'' (Mosca) - ''Vox Libri'' (Romania) - ''Polis Magazino'' (Grecia) - ''Il Ponte'' (Malta) - ''Kult Apogeum'' (Danimarca) - ''Fjaleelire'' (Londra) - ''New From The Glory Future'' (India) - ''Ida e Vuelta'' (Argentina) - ''Hewaar. khayma'' (Egitto) - ''Gnose si Descoperire'' (Romania) - ''La Nausea'' (Messico) - ''La Otra'' (Messico) - ''Provincia Corvina'' (Romania) - ''Nuova Provincia Corvina'' (Romania) - ''Me Ipian, C.N.'' - ''People Dayli Magazine'' (Nuova Zelanda) - ''Brancusi'' (Romania) - ''Kelaino'' (Grecia) - ''SurVision Magazine (Inghilterra) - ''World Union Of Poets'' (Washington) - ''Lissalba'' (Albania) - ''Atunis'' (Belgio) - ''Orfeu'' (Pristina) - ''Ciceroni'' (Kosovo) - ''Orfeu Elite'' (Pristina) - ''Book Autore'' (USA) - ''Literature Magazine Poetry An Syptom (Corea) - ''Poetry Quanterly'' (Cina) - ''Li Poetry'' (Taiwan) - ''The Rapp Of Dreams Leterary'' (Marocco) - ''Obelisk'' (Kosovo) - ''Hazahar'' (Spagna) - ''Alhayal'' (Iraq) - ''Theda Illy Global Nation'' (Bangladesh) - ''Shool Memories'' (India) - ''Poezia'' (Bucarest) - ''Al Kalam'' (Svezia) - ''Meshmer'' (Albania) - ''Cinese Language Montaly'' - n° 804 (Repubblica Cinese) - ''Uneverliterar'' (Romania) - ''Dupa'' (Romania) - ''Meandre'' (Romania) - ''Ochiul Sa Getii'' (Romania) - ''Vana Toarea De Concube'' (Romania) - ''Cenacul De La Raltinis'' (Romania) - ''Hebdomar'' (Romania) - ''Eur Obietiv'' (Romania) - ''Unu'' (Romania) - ''Cuvantul Liber'' (Romania) - ''A Doua Cante Intalnirilor'' ( Romania) - ''Dooley's Books'' (USA) - ''Giornale Letterario Unione Scrittori'' (Azerbaijan) - ''Kurgan'' (Turchia) - ''Pegasi'' (Albania) - ''A.L.I.A.S.'' (Australia) - ''Mesdheu Mediterranean'' - ''Alb.Spirit'' (Tirana) - ''Gazzetta Nazionale'' (Albania) - ''Perqasje'' (Tirana) - ''Dritare'' (Albania) - ''Albania Press'' (Albania) - ''Alga'' (Spagna) - ''Ezgulik'' (Azerbaijan) - ''The Fatehpur Resolution'' (India) - ''Pen Craft'' (Bangladesh) - ''Gazzetta Dielli'' (N. Y.) - ''Gazzetta Sudulli'' (Romania) - ''Raseet 81 Magazine'' (Germania) - Rivista Letteraria Swapner Vella Sahitia Patrik ( Bengala-India ) - ''Raft Of Dreams'' (India ) - ''Eliz Edebiyat'' (Turchia) - ''Lttebiyyat Ortami'' (Turchia) etc.
Ha tradotto in italiano autori stranieri tra i quali:
Astrit Lulushi (USA) - Mehmet Rrema (Tirana) - Urim Mezini (Albania) - Fatmir Terziu (Londra) - Robert Martiko (Grecia) - Florentia Skendaj (Delvina) - Faijaj Islam Falim (India) - Eva Lianou P. (Grecia) - Hasan Ildiz (Turchia) -Tzemin Ition Tsai (Repubblica Cinese) - Byeong Cheol Kang (Corea) - Med Nadhir Sebaa (Algeria) - Ali Imran (USA) - Abdelyabbar Choukri (Marocco) - Sadiqur Rahman Rumen (Bangladesh) - Gezim Llojdia (Valona) - Shemsettin Kuzeci (Iraq) - Mario Belolli (Brasile) - Lulzime Malaj (Valona) - Artur Nura (Tirana) - Tamikio L. Dooley (USA) - Alasgar Olioglu (Azerbaijan) - Nilavro Nil Shoovro (Calcutta) - Eldar Akhadov (Siberia) - Muhammad Ishaq Abbasi (Pakistan) - Fadi Jamil Sedu (Germania) - Shaileh Veer (India) - Andreea Arsene (Danimarca) - Diamanta Zalta (Grecia) - Nakiketa Bandyiopadhyay (Calcutta) - Mai Van Phan (Vietnam ) - Mohamed Ellagafi (Casablanca) - Chen Hsiu-Chen (Taiwan) - Phan Thi Huong (Vietnam) - Kastriot Fetahu (Chicago) - Ara Ayolan (Armenia) - Jahongir Nomozov (Uzbekistan) - Abdelghani Rahmani (Algeri) - Miguel Angel Aguilar (Messico) - Sherzod Komil Kalil (Russia) - Lan Qyqalla (Pristina) - Miguel Angel Vega Rodriguez (Spagna) - Agron Shele (Belgio) - etc.
Le opere di Maria Teresa Liuzzo sono state tradotte in:
Ø russo: da Victor Permiakov; Eldar Akhadov; Olga Ravchenko; Emma Pribylskata; Sherzod Komil Khalil; Jahongir Nomozov;
Ø croato: da Ilija Balta;
Ø arabo: da Mohamed Akalay; Hassan Ezzat; Wafaa El Beih; Najada Jifu Balhoul; Eman Ahmed; Nor Eddine Mansouri; Raddat Cherrati; Mohammad Awad Amer; Mohammad Helmi Elsallab; Abdellatif Ahamed Fouad;
Ø francese: da Paul Courget; Med Nadhir Sebaa; Athanase Vnthev De Tracy;
Ø bengalese: da Gautam Talukdar;
Ø tedesco: da Wilhelm Hohenzollern; Eugen Galasso;
Ø albanese: da Astrit Lulushi; Mehemet Rema; Rifat Ismail; Gjergj Kola; Lefter Shomo; Irma Kurti; Maxun Osmanaj; Zekerija Idrizi;
Ø vietnamita: da Mai Van Phan; Phan Thi Tu Huong;
Ø cinese: da Yayan Zhang; Chen – Hsiu; Chen - Zhang Zhi; Tzemin Ition Tsai;
Ø giapponese: da Taro Okkio; Yuriko Senda;
Ø turco: da Hasan Ildiz
Ø cirillico: da Anastasiya Shovkun;
Ø macedone: da Ismail Iljasi;
Ø armeno: da Hakob Somonyan; Ara Ayolan;
Ø serbo: da Angelina Cerovina;
Ø inglese: da Peter Russell; Sara Russell; Tony Kitt; Anatoly Kudryavitsky; Astrit Lulushi; Sarah Hudson;
Ø bosniaco: da Emir Sokolović;
Ø spagnolo: da Julio Beprè; Marian Ramentòl; Carlos Vitale; Gabriel Silva; Lissette Alvarado; Valentin Ortis Rebolloso;
Ø portoghese: da Anabela Costa Da Silva Ferreira; Victorina Do Santos; Mario Belolli; Porfirio Mendizabàl Cruz;
Ø coreano: da Biecong Cheol Kang;
Ø polacco: da Julia Cwikla;
Ø greco: da Anna Bessi; Costa Stamatis; Eleuterio Shomo; Diamanta Zalta; Eva Lianou Petropoulou;
Ø romeno: da Romeo Magherescu; George Popescu; Eugen Evu; Elena Sgondea; Andreea Arsene; Nicolae Diaconu; Ion Popescu; Jon Urda;
Ø bulgaro: da Svilen Angelov
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Raffaele Piazza, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.