Pubblicato il 25/10/2012 15:26:15
Gli amici di Eraclito
Il tuo amico è morto, quello con cui giravi per le strade a tutte le ore, parlando di filosofia. Perciò, oggi sei andato solo, fermandoti spesso per scambiarti di posto con il tuo compagno immaginario, e ribattere a te stesso sul tema delle apparenze: il mondo che vediamo nella testa e il mondo che vediamo ogni giorno, così difficili da distinguere quando dolore e sofferenza ci piegano.
Voi due spesso vi siete fatti trascinare tanto da trovarvi in quartieri strani persi tra gente ostile, costretti a chiedere indicazioni proprio sul ciglio di una suprema rivelazione, a ripetere la domanda a una vecchia o a un bambino che potrebbero essere entrambi sordi e muti.
Qual era quel frammento di Eraclito che stavi cercando di ricordare quando sei inciampato nel gatto del macellaio? Nel frattempo, tu stesso ti eri perso fra la scarpa nera nuova di qualcuno abbandonata sul marciapiedi e il terrore improvviso e l'ilarità alla vista di una ragazza abbigliata per una notte di ballo che sfreccia sui pattini.
*
The Friends of Heraclitus
Your friend has died, with whom You roamed the streets, At all hours, talking philosophy. So, today you went alone, Stopping often to change places With your imaginary companion, And argue back against yourself On the subject of appearances: The world we see in our heads And the world we see daily, So difficult to tell apart When grief and sorrow bow us over.
You two often got so carried away You found yourselves in strange neighborhoods Lost among unfriendly folk, Having to ask for directions While on the verge of a supreme insight, Repeating your question To an old woman or a child Both of whom may have been deaf and dumb.
What was that fragment of Heraclitus You were trying to remember As you stepped on the butcher’s cat? Meantime, you yourself were lost Between someone’s new black shoe Left on the sidewalk And the sudden terror and exhilaration At the sight of a girl Dressed up for a night of dancing Speeding by on roller skates. http://www.gironi.it/poesia/simic.php
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Loredana Savelli, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|