Si compone di dieci poesie questa plaquette poetica di Francesco Federico, scrittore siciliano prolifico e poliedrico, che sceglie per questa raccolta testi con datazione temporale che spaziano dagli anni sessanta ad oggi.
E’ una raccolta interiore, a tratti contemplativa “Docile declina/il giallo della collina/s’interseca con i piloni/ dell’autostrada //rasato dalle falci/ meccaniche/ giace nei granai/ nelle notti di luglio" (a Rocco Scotellaro), ma che esprime il suo nucleo centrale in una continua ricerca colloquiale con l’altro. Lo documentano le dediche (a familiari, amici o personaggi letterari) in ex-ergo ai testi dei componimenti.
Il poeta indaga i rapporti con l’altro, dialoga, si interroga; ma non mancano neppure i rapporti tra l’uomo e la società che gli vive intorno (soprattutto nei testi di vecchia data). Quella di Federico è una poesia intima, a tratti diaristica, che non esclude l’altro, ma fa dell’altro il fulcro e il perno dei suoi colloqui interiori.
Lo stile dei suoi versi è breve e ben calibrato, caratterizzato da metafore musicali e da una struttura magmatica ritmica, seppure il linguaggio approdi a una semplicità compiuta e suggestiva.
Alcune poesie della raccolta presentano anche traduzioni in lingua straniera a cura dei seguenti traduttori: Hebe Spolansky, Giulia Caronia, Giancarlo Cucchiara, Licia Chianello.
Maria Pina Ciancio
Due poesie tratte da "La terra acida":
VI (a Cristina)
Fuggiremo
senza preavviso
ubriacandoci di stelle
l’aria umida slaverà le tossine
andremo
dov’è possibile il bene
leggeremo poesie di Jimènez e Neruda
mi dirai
di sostare all’albergo della luna
senza pensare alle ferie d’agosto
che bruciano
i giorni che non viviamo
*
We’ll flee without warning
getting drunk of stars
the humid air will fade toxins
we’ll go fast where good is possible
we’ll read poems
by Jimènez and Neruda
you’ll tell me to stop at the moon hotel
without thinking of august holidays
that burn
the days we don’t live
(da Via dell’orologio, 1993 - Traduzione in lingua inglese di Licia Chianello)
*
VIII (a mio fratello)
Tu in altre città
in altro mare di coralli
E non dirmi di noi adulti
della smania quando franano i giorni
e ti senti girovago.
Non dirmi che la memoria è labirinto
dove sogni innestano amarezze
e vivere è il costante enigma
dentro il cerchio della diffidenza.
In questo triangolo a sud
scirocco a 40° e morte
per un lavoro o per lupara
tra giardini di limoni.
In altre città i tuoi sogni
e forse prepari valigie di ricordi
già senti il marranzano dei pastori
come una nenia irritante
e quasi non mi riconosci.
Francesco Federico, Dalla terra acida, Associazione Culturale LucaniArt 2013
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Maria Pina Ciancio, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.