I testi sono riportati a partire dall'ultimo pubblicato e mantengono la formatazione proposta dall'autore.
Canto notturno di un pastore errante dell'Asia (G. Leopardi). Versione in lingua sarda
Ite aches, tue, luna, in chelu? Narami, ite aches,
mutigosa luna?
Naschis su sero, e moves,
amirande sos desertos; e ti reulas.
Galu non ses istraca
de s’anda e torra in cussu eternu chelu?
E non ti venit a ifadu, e galu ti disitzas
de mirare custas baddes?
Assimitzat a sa vida tua
sa vida de su pastore.
Essit a primu albore
movet sa roba foras de tanca, e bidet
tatzos, funtanas e erbas;
e istracu si pasat a su sero:
e nudd’ateru disitzat.
Narami, o luna: a ite balet
a su pastore sa vida sua,
sa vostra vida a bois? Narami: a umbe mirat
custu curtzu andariolare meu
e su mover tuo chene vine?
Vetzu, pilicanu, istracu
male chintu e iscurtzu
e chin d’un’asche manna de linna a coddu
in montes, baddes
perdiarjos, arenarjos, furestas
ventu, tempestas, e cando li cajentat
s’ora, e cando poi astraorat
curret bia, curret, abramat
acabulat orrojas e istainos
urrughet, risorghet, e prus e prus s’apressat
chene asseliu e ristoru,
istratzoladu, sambenande, infinis c’arribat
a su logu ch’it mirande
e umbe su tantu fadigare bortaiat:
ispentumu orrorosu, immensu,
umbe issu ispentumande, totu cantu l’iserghiat.
Vìrgine luna, tale
est sa vida mortale.
S’omine naschit a gherra
e su naschire a custa vida isposat morte.
Provat pena e turmentu
in su momentu; e in su matessi tempus
sa mamma e su babbu
lu cossolana a sa vida chi est naschidu.
E cando benit creschende,
ambos e duos lu sustenint, e pro semper
in atos e allegas
chircant de l’acoratzire,
e de l’imbiare a sa resone:
chi l’est che grassia manna
agradeschida dae sa bella erentzia issoro.
Ma pro ite dare sa vida
a ite mantenner in vida
si a pustis tocat de la cufortare?
Si sa vida est isagura
pro ite la sustenimus?
Luna tzeniosa e bella, gai
est s’andala mortale.
Ma de mortu tue non ses,
e fortzis de su narrer meu non ti nde abales.
Si puru, sola, e semper in biatzu
e in pensamentu, fortzis intendes
custa nostra vida
su contiveriu nostru, sue suspirare, chi siat:
chi siat custu morrer, custu soberanu
istramudire de cara
e bessire dae sa terra, e benner mancu
a donzi comuna, geniosa cumpagnia.
E tue, tzertu, cumprendes
su ghetu de custas cosas, e bies su frutu
de su mantzanu, de su sero
e de su tzeniosu andare de su tempus.
Chi tue lischis, de tzertu, a cale durche amore
ridat su veranu;
a chie li profetat s’istiu: e a ite li servit
s’jerru fritoridu.
Milli cosas lischis tue, e milli nd’iscuperis
chi cuadas li sunt a su pastore.
E cada tantu chi t’amiro
istande muda supra de sa campura deserta
chi, a s’oritzonte, cunfinat in su chelu;
o vintzas cun su tatzu de roba mea
sichindemi viatzande a manu a manu;
e cando in chelu miro vampas de isteddos;
mi naro intro pensande:
a ite totu custos lugoreddos?
Ite achet s’aghera chene fine, e cussu prufundu
infinidu serenu? Umb’est su sensu de custu
desertu immensu? E deo ite so?
Goi pro cussu resono. E de su locu
chene fine e mancu modu
chin solu sos isteddos chene conta,
chi in tantu afannu, e tanta movitia
de cada tzeleste, onzi terrena cosa
mulinande chene pasu
pro torrare semper dae umbe sun partias;
usu perunu e nen frutu
de li dare ghetu, non resesso. Ma tue de tzertu
giovinedda immortale, connosches totu cantu.
Custu deo lisco e mi sento
chi de sos eternos tziros
e de sa mea dilichesa
carchi vene o cuntentesa
fortzis atere at a tenner; ca pro mene, vida mi dat male.
Oh tatzu de roba mea pasande, oh, tue si chi ses biada
e sa miseria tua, credo, non connoscas!
Cantu imbidia chi ti tentzo!
Non solu pro ca dae s’afannu
belle istoiga ti c’andas
e donzi istentu, dogni dannu
e donnia reselu andas in presse irmenticande;
e mancu mai t’intendes infadande.
Cando t’imbolas in s’umbra, supra de s’erva
tue semper ses chieta e cuntenta;
e grandi parte de annu
chene cumbata peruna colas tempus.
E finas deo sedo supra s’erva, in s’umbra
e unu vastitzu achet pesare
sa mente, e un’ispronada casi mi punghet
chi finas setzende: che so semper innedda
dae mi bider in pache o in asseliu.
E nudd’ateru disitzo
e in resone non mi sento de prantu.
Su chi tue gudis e cantu
non isco narrer; ma afortunada ses.
E deo so gudinde pacu abberu
o tatzu de roba mea, non de custu solu mi lamento.
Si solu dias poder allegare, ti dia tando dimandare:
- Narami: aghite si dispostu
in bellu pasu
s’apaniat donzi animale:
e si mi pontzo ego a pasare, su vastitzu si nd’abbalet? –
Fortzis si avio apiu sas alas
de poder volare supra de sas nues
e contitzare sas istellas una a una
o che su tronu chi vat de punta in punta de monte
prus cuntentu dio esser, durche e bellu tatzu de roba mea
prus cuntentu dio esser, crara e bella luna.
O fortzis, che so innedda dae su veru
amirande ateras sortes, in custu pessu meu:
fortzis in cada ghetu, siat
intro de sa cala o sa chillia
a donnia modu, male, imbuscat su nadale.
Mamoiada, 10 ottobre 2015
Se l’ambizione ottenebra la mente
così che ritrovandosi l’umano
sognante, s’insegue vanamente.
Vorrebbe avere tutto nella mano
vive sognando potenza e onore
e ciò, dormendo, si canta lo strano
sempre più illudendosi nell’ore
e ben cantando con voce squillante
travolto è dall'effetto dell’umore.
Soldi e potere son migliore amante
della vita che non può capire
bruciando l’intorno sull'istante
così nell'intento ben riuscire
sognante, canta pure a voce muta
senza capire dell’imposto agire!
Devastante é più della cicuta
il fare male e provocare dolo
e se imprime in lingua biforcuta
l’illusione lo rimette in volo
figura quindi che sta guadagnando
ma sopprimendo si va lì da solo.
Con la vita che si sta giocando
non distingue ciò che va inseguendo
in acque tempestose ora nuotando
senza capire quanto sta soffrendo
d’altri non gli importa e fila via
e i fratelli va così colpendo!
Almeno avesse colto l’eresia
per convertire senso dell’altezza
aggiornare così la sua via
abbandonare quindi la scaltrezza;
che solo danni potrà fare ormai
all'imporre egoismo per grandezza.
Soldi e potere non bastano mai
d’incolparlo più non me la sento
maledetto è chi sobilla ai guai
dell’agire che apporta sgomento;
colpa all'umano non gli posso dare
ma ripararmi voglio da quel vento.
Agli idoli ci vuole assoggettare
il perfido e mal conquistatore
e se riesce l’uomo a controllare
se la canta pure a buon tenore
e nell'andar per conquistarsi parte
ascoltato è come buon cantore.
Perciò restare non voglio in disparte
dall'ambizione che rovina gente
perché non s'indottrini come arte
nella debolezza della mente:
raccomandare a fonte benedetta
e coglierne l’essenza totalmente!
Solo amore l’anima si aspetta
e null'altro potrà andar pensando
che solo lì l’umano si rimetta
così di più si andrà purificando
senza che si pensi abbandonato
e nel male non si veda più scialando.
Scordarmi non voglio del passato
magnetizzato in fragile ragione
dagli idoli sempre perseguitato
ero confuso come un ubriacone:
ma dall'imprevista scesa in campo
mi si sta diradando l’illusione!
L’essere colpito da quel lampo
strano effetto mi ritrovo in testa
anche se non ha prodotto stampo
non si è trattato certo di una festa
e della mente vecchia e malandata
molto meno sento che mi resta!
Quando mente dal cuore è separata
prevalgono ambizione con lamenti
e se da fredda luce è comandata
si può diventare anche dementi;
cerca di capire condizione
per stare lontano dai tormenti.
E se stagnante riprendi canzone
forse troverai la porta aperta
così ben ti si schiarirà ragione:
ma potrai finire giù in coperta;
lascia curvare dunque ciò che vira
e ti ritroverai con la scoperta.
Dal recepire chi le fila tira
che del potere discerni il valore
e se lo tieni pure sotto mira
il senso svanirà del cacciatore
che più non aspira ad azzannare:
per la riscoperta del suo cuore!
Ora comprende dove vuole andare
senza più del vecchio pensi l’uso
che quanto più cercava di minare
ancora più vagava nel confuso;
e con lo strano dire che mi leggi
cerca sintonia che non abuso.
Spero più col male non mi albeggi
per non riabbracciare i sensi umani
restare solo in te che mi proteggi
e fondere le mie con le tue mani
in questa vita che sto riprendendo
la mente a separare dai soprani.
Finalmente bene ora comprendo
quei venti tormentosi e furibondi
così pericolosi che colpendo
riducono sempre da moribondi;
ma a nuova vita son risuscitato
per cibarmi di ciò che ridondi.
Mai pelli in spalla mi son caricato
anche se ero lontano dal mistero
e nella nuova era quel passato
lo butterò nel mare e più non spero
e non c’è paragone in questa vita
rispetto a ciò che sono e che non ero.
Ora entrando in un’altra partita
con Dante si collega la presenza
dove la gente non si è mai pentita
bruciando nell'inferno l’esistenza
riposta tanto bene sulla carta
e spero anche nella nostra coscienza.
Ascolta e non permettere riparta
che altrimenti finirai da fesso
e se incanali come fece Marta*: *Giovanni 11, 27
rimanda al cuore o ti ritrovi lesso
così che disponendoti sereno
meglio comprenderai tu da te stesso.
Non sposa il divino col terreno
e il citare dell’inferno e paradiso
alterna tenebroso con ameno
stando sempre vicino al nostro viso;
e pure ti confermo a cuore affranto:
ascolta o ti si spegnerà il sorriso!
Il viso mio s’è bagnato dal pianto
ora che sto scrivendo il raccontare;
l’essere importante questo canto
in burrasche e freddo a riscaldare
e ciò che descrive l’Alighieri Dante
esistono: accogli e non scherzare!
Ascolta che morir potrai all'istante
o vivrai l’eterno in fuoco e gelo;
t’insisto, mantieniti bramante:
reali sono gli enti del Vangelo;
un giorno per mano accompagnato:
disperazione, allo scorrere del velo.
Per tutti è questo invito rimarcato
povero, ricco o ministro d’altare
con i quali il male si è sposato
e agire quindi quando ben gli pare;
e se non ti accorgi prontamente
rischi di trovarti in alto mare.
In alcuni convive nella mente
senza poterne rendersene conto
così che si nasconde facilmente
e solo per agire resta pronto;
ed anche quando bene hanno colpito:
a chiedere non pensano lo sconto!
Nulla davvero vale quel vestito
se non lo si pulisce dal crostore
né mai si accorgerà del pervertito
ma forte si vedrà e conquistatore
e beffardamente ride il maledetto
per ciò che ha consigliato al lottatore.
Impedito all'eco del suo petto
seppure si considera cristiano
non si muove come un prediletto
stando ben lontano dal malsano
del male nega invece l’esistenza
ma lui da lì non resta mai lontano.
Ma se avesse colto la presenza
dell’ente benefico od opposto
considerato avrebbe compresenza
e alle conseguenze poi risposto;
accogli dunque bene il mio tenore:
pensa al cuore ed evita l’imposto!
Se mentre navigando nell'ardore
ascolti e pensi ciò che stai facendo
discernerai colomba con astore
in ambito reale convergendo
il vero senso capirai del vento
e salvo ti vedrai oppure morendo.
Dedica a pregare ogni momento
ed anche a te meglio comprenderai
e dal respirare l’aria di convento
come un lenzuolo bianco tornerai
così che del se che s’è spostato:
tu poi naturalmente scriverai.
Santi carismi accetta o battezzato
che son rivelatori del mistero
e meglio d’ora mai sarai tu stato
con indossare solo abito vero:
dell’ente spirituale conoscendo
può defilarsi l’ego, da com'ero.
Per rivederti così risorgendo
ora che il bene ben ti sta guidando
eri primo pilota e mai perdendo
in podio che più non stai sognando;
e in consapevolezza che la vita
a nuova vita ti sta riportando.
Mi hanno imposto limitare uscita
meno peso dando alle chimere
e non sopporto più la mal partita
stando lontano da soldi e potere
che non m’interessa e lascio l’arte
ben conservando solo nuove ere.
Lontano il male resti più di Marte
ora che più vicino a te mi voglio
e non sentir tirarmi d’ogni parte
per stimoli che provoca l’orgoglio;
restando a te vicino eternamente
dell’insani sensi mi si spoglio.
Propendere dobbiamo veramente
il senso della vita alla passione
trasformante cuore d’ogni mente
in buon sentimento nell'azione;
volando via lontano dal passato
e dal perfido gioco di ragione.
Un posticino in cielo ho già trovato
voglio pensarmi soltanto tuo figlio
non lasciarmi al male abbandonato
l'umana dimensione crea scompiglio
come ho fatto a vivere nel viale
in passato che più non consiglio.
Voglio la vita salvarmi dal male
la devo salvare oggi lottando
con forza trasmessa dal regale
che più non si vada insinuando
in quest’altra vita che conosco
e sento di trasmettere pregando.