Pubblicato il 11/02/2011 08:20:06
Teatro di maschere
..di sotto di sopra per le antiche scale burattini di stracci e di paglia smarriti a ricordi un giorno lontano nel tempo
dove cercarti Bartolomeo amico della fantasia immagine di spensieratezza ieri hai potuto essere quello che non saresti ora al mercato della felicità per i nostri sogni ho comperato fiori freschi per giorni a venire che non appassiranno
Pierrot emaciato dimenticato dentro un cassettone piangi da sempre a non consolarti mai al mercato della gente il mondo ti è crollato addosso senza capirti sul carretto del tempo non si vende verità si uccide giustizia nelle tasche si vendono per buone solo le cianfrusaglie
Don Chisciotte cavaliere senza tempo nella chiusa coperta d’un libro trafeli di un muto silenzio in questi giorni di vento al mercato della vita hai rubato la speranza ma le tue gesta sono parti di un "retablo" che non si apre più il tuo ricordo riempie ancora il vuoto delle mie notti insonni
dove sei finito Pulcinella allegria di tutti i mercati attore incomparabile della commedia della vita dove hai riposto la tua maschera vuota al mercato della società non si vende poesia cercala non può essersi dileguata nel nulla forse è nelle parole che non puoi sentire afferma la sua verità e salvala
oggi nei panni smessi dell’ingenuità vengo a trovarvi maschere smesse senza carnevale senza dove senza quando per un lontano domani che i giorni incontro venuti a verità cosmica mi hanno svelato il segreto arcano dell’esistenza per un futuro più luminoso del mondo che non muoia la poesia
Retablo de máscaras ..de bajo de sobre por las antiguas escaleras títeres de trapos y paja perdidos a recuerdos un día lejano en el tiempo dónde buscarte a Bartolomeo amigo de la fantasía imagen de despreocupación ayer has podido ser lo que no serías ahora al mercado de la felicidad por nuestros sueños he comprado flores frescas por días a venir qué no marchitarán Pierrot demacrado olvidado dentro de una cómoda lloras desde siempre a no consolarte nunca al mercado de la gente el mundo se ha derrumbado encima sin entenderte sobre el carrito del tiempo no se vende verdad se mata justicia en los bolsillos se venden por buenas sólo las baratijas Don Quijote caballero sin tiempo en el dique cubierto de un libro jadeas en el mudo silencio en estos días de viento al mercado de la vida has robado la esperanza pero tus proezas son partos de un "retablo" qué no se abre más tu recuerdo todavía llena el vacío de las mías noches toledanas dónde Polichinela eres acabado alegría de todos los mercados actor incomparable de la comedia de la vida dónde has repuesto tu máscara vacía al mercado de la sociedad no se vende poesía búscala no puede ser disipada él en el nada quizás esté en las palabras que no puedes sentir afirma su verdad y la salvas hoy de los paños desechados de la ingenuidad vengo a encontrarvos máscaras desechadas sin carnaval sin dónde sin cuando por un lejano mañana qué los días encuentro venidos a verdad cósmica me han desvelado el oculto arcano de la existencia por un futuro más luminoso del mundo qué no muera la poesía
da "La stanza dei giochi impossibili" - (1980 - 2000) - raccolta inedita
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 2 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Giorgio Mancinelli, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|