Pubblicato il 05/02/2020 00:44:46
Mountassir Aziz is: An international Poet and an Ambassador of humanity and creativity from Morrocco *President of international forum of creativity and humanity. * Ambassador of Inner Child Press Washington in North Africa. * Ambassador of WIP (Nigeria) in Morrocco * Membre and cordinator in Morrocco North Africa Of Humanity - Cordinator in North Africa of UWMC ( united World Movement children )
- Ambassador of Humanity mission and Peace in Morrocco.
- Cordinator of the Arab Media Network in Morocco
He participated in 5 poetry international anthologies follow ...... Mountassir has 6 poetry collections in Arabic: The Sad Melody, Play Waiting, Double Play and Pain and Scratches on the Waiting Face. As Much as Fancy Comes Reproaching is the title of his new poetry work, which is in print. His poems have been translated into various languages, including Amazigh, French, Spanish, Italian, Serbian, Slovaquie languge Germany, English, Phillipino and Japanese. Mario Rigli, a renowned Italian poet and painter, has translated some of his poems and sang it as a musical composition together with the well-known Italian composer, Fabio Martoglio. His works have also been translated into Italian by Maria Palumbo, into English by William S. Peters and Nizar Sartawi and Nassira Nezzar .... The poet has received more 10 honorary doctorates and high honors due to his literary work and service to humanity. The World Federation of Goodwill Ambassadors has recognized his significance with a Certificate of Goodwill Ambassador from Morocco. He passionately devotes his global acclaim to serve as a humanist and humanitarian leader and an ambassador of creativity and peace.
Aziz has been an invitee to a large number of cultural conferences and international poetry festivals:Dubaï, Romania, Espagne, Egypt, Tunisie, Chine, Palestine ...... Canzone serale Canzone serale Il mio cuore non diventa prigioniero Nella densità della scelta La mia immaginazione e la mia mente In un corridoio limitato In percorsi di forme Il ritmo del desiderio La mia canzone era come l'amore Rischiando tutto Per venire con un senso di poesia Come il sole Sui muri Silenzio stellato Spruzza la luce garbo Come sorrisi di speranza Svuotare il piatto La mia mente risponde E ritorna senza scuse By Mountassir Aziz Evening song Evening Song My heart does not turn prisoner In the density of the choice My imagination and my mind In a limited corridor In paths of shapes The rhythm of desire My song was like love Risking everything To come with a sense of poem Such as the sun On the walls Starry silent Spray the light Gracefully Like smiles of hope To expel the pot My mind responds And comes without excuse By Mountassir Aziz *) - Dr. Mountassir Aziz è: poeta internazionale e ambasciatore dell'umanità e della creatività del Morrocco * Presidente del forum internazionale di creatività e umanità. * Ambasciatore di Inner Child Press Washington nel Nord Africa. * Ambasciatore del WIP (Nigeria) in Morrocco * Membre e coordinatore in Morrocco Nord Africa dell'umanità * Ambasciatore di (Chaudhary Art Trust Hindia) e preside del consiglio supremo per la pace dell'arte e Coordinatore dell'umanità nel Nord Africa di UWMC (United World Movement children ) Ambasciatore della missione Umanità e Pace in Marocco. Coordinatore della rete araba dei media in Marocco Ha partecipato a 5 antologie internazionali di poesia Ha 5 libri (poetr) seguiti ...... Mountassir ha 6 raccolte di poesie in arabo: The Sad Melody, Play Waiting, Double Play e Pain and Scratches sulla faccia in attesa. Tanto quanto Fancy Comes Reproaching è il titolo del suo nuovo lavoro di poesia, che è in stampa. Le sue poesie sono state tradotte in varie lingue, tra cui Amazigh, francese, spagnolo, italiano, serbo, Slovaquie languge Germany, English Phillipino e Japanese. Mario Rigli, un famoso poeta e pittore italiano, ha tradotto alcune delle sue poesie e le ha cantate come composizione musicale insieme al noto compositore italiano Fabio Martoglio. Le sue opere sono state anche tradotte in italiano da Maria Palumbo, in inglese da William S. Peters e Nizar Sartawi e Nassira Nezzar .... Il poeta ha ricevuto più 8 dottorati onorari e onorificenze grazie al suo lavoro letterario e al suo servizio all'umanità. La World Federation of Goodwill Ambassadors ha riconosciuto il suo significato con un certificato di Goodwill Ambassador dal Marocco. Dedica con passione il suo plauso globale a servire come leader umanista e umanitario e ambasciatore di creatività e pace. (*) - Dr . Mountassir Aziz is: poet international and ambassador of humanity and creativity from Morrocco *President of international forum of creativity and humanity. * Ambassador of Inner Child Press Washington in North Africa. * Ambassador of WIP (Nigeria) in Morrocco *Membre and cordinator in Morrocco North Africa Of Humanity *Ambassador of (Chaudhary Art trust Hindia) and presedent of the suprême council for art peace and Humanity Cordinator in North Africa of UWMC ( united World Movement children ) Ambassador of Humanity mission and Peace in Morrocco. Cordinator of the Arab Media Network in Morocco He participated in 5 poetry international anthologies He have 5 books (poetr ) follow ...... Mountassir has 6 poetry collections in Arabic: The Sad Melody, Play Waiting, Double Play and Pain and Scratches on the Waiting Face. As Much as Fancy Comes Reproaching is the title of his new poetry work, which is in print. His poems have been translated into various languages, including Amazigh, French, Spanish, Italian, serbian , Slovaquie languge Germany ,English Phillipino and Japanese. Mario Rigli, a renowned Italian poet and painter, has translated some of his poems and sang it as a musical composition together with the well-known Italian composer, Fabio Martoglio. His works have also been translated into Italian by Maria Palumbo, into English by William S. Peters and Nizar Sartawi and Nassira Nezzar .... The poet has received more 8 honorary doctorates and high honors due to his literary work and service to humanity. The World Federation of Goodwill Ambassadors has recognized his significance with a Certificate of Goodwill Ambassador from Morocco. He passionately devotes his global acclaim to serve as a humanist and humanitarian leader and an ambassador of creativity and peace.
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|