:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Canzone serale - Evening song

di Mountassir Aziz 

Proposta di Franca Colozzo »

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 05/02/2020 00:44:46

Mountassir Aziz is:

 

An international Poet and an Ambassador of humanity and creativity  from Morrocco 

*President of international forum of creativity and humanity.
* Ambassador of Inner Child Press Washington in North Africa.
* Ambassador of WIP (Nigeria) in Morrocco

* Membre  and cordinator in Morrocco  North Africa Of Humanity  

  • Cordinator in North Africa of UWMC ( united World Movement children )
  •  Ambassador of Humanity mission and Peace  in Morrocco.
  • Cordinator of the Arab Media Network in Morocco
He  participated in 5 poetry international anthologies
 follow ......
Mountassir has 6 poetry collections in Arabic: The Sad Melody, Play Waiting, Double Play and Pain and Scratches on the Waiting Face. As Much as Fancy Comes Reproaching is the title of his new poetry work, which is in print.
His poems have been translated into various languages, including Amazigh, French, Spanish, Italian, Serbian, Slovaquie languge  Germany, English, Phillipino and Japanese.
Mario Rigli, a renowned Italian poet and painter, has translated some of his poems and sang it as a musical composition together with the well-known Italian composer, Fabio Martoglio.
His works have also been translated into Italian by Maria Palumbo, into English by William S. Peters and Nizar Sartawi and Nassira Nezzar ....

The poet has received more 10 honorary doctorates and high honors due to his literary work and service to humanity. The World Federation of Goodwill Ambassadors has recognized his significance with a Certificate of Goodwill Ambassador from Morocco. He passionately devotes his global acclaim to serve as a humanist and humanitarian leader and an ambassador of creativity and peace.

Aziz has been an invitee to a large number of cultural conferences and international poetry festivals:Dubaï, Romania, Espagne, Egypt, Tunisie, Chine, Palestine ...... 
 
 
  
 
 

 Canzone serale

 

Canzone serale

Il mio cuore non diventa prigioniero
Nella densità della scelta
La mia immaginazione e la mia mente
In un corridoio limitato
In percorsi di forme
Il ritmo del desiderio
La mia canzone era come l'amore
Rischiando tutto
Per venire con un senso di poesia
Come il sole
Sui muri
Silenzio stellato
Spruzza la luce
garbo
Come sorrisi di speranza
Svuotare il piatto
La mia mente risponde
E ritorna senza scuse

By Mountassir Aziz
 

 

Evening song

 

Evening Song
My heart does not turn prisoner
In the density of the choice
My imagination and my mind
In a limited corridor
In paths of shapes
The rhythm of desire
My song was like love
Risking everything
To come with a sense of poem
Such as the sun
On the walls
Starry silent
Spray the light
Gracefully
Like smiles of hope
To expel the pot
My mind responds
And comes without excuse

By Mountassir Aziz

 

*) - Dr. Mountassir Aziz è: poeta internazionale e ambasciatore dell'umanità e della creatività del Morrocco * Presidente del forum internazionale di creatività e umanità. * Ambasciatore di Inner Child Press Washington nel Nord Africa. * Ambasciatore del WIP (Nigeria) in Morrocco * Membre e coordinatore in Morrocco Nord Africa dell'umanità * Ambasciatore di (Chaudhary Art Trust Hindia) e preside del consiglio supremo per la pace dell'arte e Coordinatore dell'umanità nel Nord Africa di UWMC (United World Movement children ) Ambasciatore della missione Umanità e Pace in Marocco. Coordinatore della rete araba dei media in Marocco Ha partecipato a 5 antologie internazionali di poesia Ha 5 libri (poetr) seguiti ...... Mountassir ha 6 raccolte di poesie in arabo: The Sad Melody, Play Waiting, Double Play e Pain and Scratches sulla faccia in attesa. Tanto quanto Fancy Comes Reproaching è il titolo del suo nuovo lavoro di poesia, che è in stampa. Le sue poesie sono state tradotte in varie lingue, tra cui Amazigh, francese, spagnolo, italiano, serbo, Slovaquie languge Germany, English Phillipino e Japanese. Mario Rigli, un famoso poeta e pittore italiano, ha tradotto alcune delle sue poesie e le ha cantate come composizione musicale insieme al noto compositore italiano Fabio Martoglio. Le sue opere sono state anche tradotte in italiano da Maria Palumbo, in inglese da William S. Peters e Nizar Sartawi e Nassira Nezzar .... Il poeta ha ricevuto più 8 dottorati onorari e onorificenze grazie al suo lavoro letterario e al suo servizio all'umanità. La World Federation of Goodwill Ambassadors ha riconosciuto il suo significato con un certificato di Goodwill Ambassador dal Marocco. Dedica con passione il suo plauso globale a servire come leader umanista e umanitario e ambasciatore di creatività e pace.

  

(*) - Dr . Mountassir Aziz is: poet international and ambassador of humanity and creativity from Morrocco *President of international forum of creativity and humanity. * Ambassador of Inner Child Press Washington in North Africa. * Ambassador of WIP (Nigeria) in Morrocco *Membre and cordinator in Morrocco North Africa Of Humanity *Ambassador of (Chaudhary Art trust Hindia) and presedent of the suprême council for art peace and Humanity Cordinator in North Africa of UWMC ( united World Movement children ) Ambassador of Humanity mission and Peace in Morrocco. Cordinator of the Arab Media Network in Morocco He participated in 5 poetry international anthologies He have 5 books (poetr ) follow ...... Mountassir has 6 poetry collections in Arabic: The Sad Melody, Play Waiting, Double Play and Pain and Scratches on the Waiting Face. As Much as Fancy Comes Reproaching is the title of his new poetry work, which is in print. His poems have been translated into various languages, including Amazigh, French, Spanish, Italian, serbian , Slovaquie languge Germany ,English Phillipino and Japanese. Mario Rigli, a renowned Italian poet and painter, has translated some of his poems and sang it as a musical composition together with the well-known Italian composer, Fabio Martoglio. His works have also been translated into Italian by Maria Palumbo, into English by William S. Peters and Nizar Sartawi and Nassira Nezzar .... The poet has received more 8 honorary doctorates and high honors due to his literary work and service to humanity. The World Federation of Goodwill Ambassadors has recognized his significance with a Certificate of Goodwill Ambassador from Morocco.

He passionately devotes his global acclaim to serve as a humanist and humanitarian leader and an ambassador of creativity and peace.

 

 

 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Proposta_Poesia, ha pubblicato anche:

:: Soliloque of a Lunatic... Soliloquio di un Lunatico.... , di Kul Bushan Razdan Razdan (Pubblicato il 14/05/2024 23:00:43 - visite: 27) »

:: Dark night -Your Eyes - Story- , di Rana Moqtadar (Pubblicato il 28/04/2024 23:19:31 - visite: 146) »

:: Gaza: Una donna ribelle , di Yasmine Harmoush (Pubblicato il 12/04/2024 21:09:49 - visite: 261) »

:: Attraverso l’abisso tra divinità e umanità-Across the chasm , di George Onsy (Pubblicato il 31/03/2024 20:35:27 - visite: 120) »

:: O soul of my soul! , di George Onsy (Pubblicato il 21/03/2024 22:07:33 - visite: 483) »

:: World Noise - Rumore del Mondo , di Aziz Mountassir (Pubblicato il 09/03/2024 18:21:10 - visite: 156) »

:: Sei Poesie dall’Uzbekistan , di Jakhongir Nomozov (Pubblicato il 29/02/2024 19:17:46 - visite: 246) »

:: The essence of the meaning - L’essenza del significato , di Muhammed Gheddafi Massoud (Pubblicato il 09/02/2024 19:31:05 - visite: 288) »

:: You are a vision - Tu sei una Visione , di Edward Lee Moore (Pubblicato il 25/01/2024 22:27:35 - visite: 141) »

:: Un’altra Poesia tra me e la mia Poesia - Another poem ... , di Ayub Khawar (Pubblicato il 06/01/2024 22:33:01 - visite: 302) »